SURA 2 Al-Baqara (La Vaca) 1

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ
Con el nombre de Allah su benevolencia es infinita, su gracia es abundante.

(1) Alif. Lam. Mim.* الٓمٓ

2) ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ
He aquí el Libro(1), en el que no hay duda, es una guía para los conscientes.(2)

Estas letras denominadas “huruf-i mukattaa” , es decir se pronuncian siempre aisladamente , por sus nombres y no como simples sonidos –así: alif lam mim, o ha mim, etc. Si se pronuncian conjuntamente, en vez de leer Alif. Lam. Mim, se pronuncia “ALAM”. Estas letras aparecen al principio de algunas suras. El hecho de que ninguno de sus Compañeros le preguntase a nuestro Profeta acerca de ellas, muestra que su significado se sabía. Sí no se sabía, los incredulos hablarían constantemente. No existe ningún hadiz acerca de ellas y el motivo es simplemente que estas letras llaman atención a los suras a los que dan comienzo.
1 Este es el libro fue revelado desde Adán a todos los profetas SURA 6 Al-Anaam (El Ganado) 83-90. Aparte de pequeñas diferencias es el mismo Libro SURA 2 Al-Baqara (La Vaca) 106 y revelado en lengua árabe y la Escritura Matriz, ante Nos es sublime SURA 43 Sujruf (Oro) 3-4
2) Muttaqi: el que se protege su estructura natural del mal, el contrario de ese concepto Taqut, es El que traspasa los límites: El que traspasó los límites y prefirió la vida mundanal tendrá por morada el fuego del infierno Pero para aquel que haya temido la comparecencia ante su Sustentador, y haya refrenado su alma de los bajos deseos, ¡el paraíso será, ciertamente, su morada! Sura An Nasiat 79, 37-41

3) اَلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ
Los que creen(3) sinceramente(4) en Dios, practican la oración constantemente(5), gastan (6)en caridad propiamente de lo quue Allah les ha proveido.
3*) Creer es confiar. Toda la gente sabe Allah, pero no todos se confia en Allah y somete a Él suficiente. Este lo hace al humano “incrédulo”. Por eso, en lugar de Iman(la fe), a veces “creer”, “confiar” y “creer y confiar junto” se utilizó.
4*) La palabra que hemos dado significado sinceramente es el-gayb = الغيب. El sufijo “El” es construcción posesiva y bi gaybihim بغيبهم = significa con los gaybs. Lo que tiene uno dentro de su corazón es gayb para los demás, por eso hemos dado significado “Creen sinceramente”. La base de fe es aceptar sinceramente y afirmar con corazón. La Afirmación de uno solo se sabe por Él y Allah. Porque el corazón es el sitio el humano tiene más libertad. Por eso motivo a nadie se puede obligar a creer o negar la fe, religión y una creencia. Tampoco se puede rezar o realizar una oración obligando. Porque en la oración la intención es la condición. El sitio de intención es el corazón y la intención sin sinceridad es nula. Como no se puede obligar a alguien a tener la intención, tampoco se puede obligar a rezar. A partir del verso octavo se menciona los hipócritas, la diferencia de ellos es no creer y confiar.
5*) En el verso se menciona la palabra es-salât = الصلاة (Oración) su raíz significa, no dejar una cosa y persistir detrás, seguir a (Lisan’ul-Arab). En el Corán se llama es-salât = الصلاة es porque un musulmán tiene que practicar la oración constantemente y bajo ningúna condición puede dejar. Allah el Glorioso llama atención al detalle de la oración en esos versos:
Practicad las oraciones, sobre todo la oración intermedia y estad presentes ante Dios con devoción. Si teméis algún peligro, Practicad las oraciones de pie o montados. Y, cuando estéis en seguridad, recordad a Allah… cómo os enseño lo que antes no sabíais…! (Practicad las oraciones para que se quedé en la cabeza)
(Los que van a encontrar a lo que esperaban) son los practican la oración constantemente Sura 23 Al-Mu’minún (Los Creyentes) 9
6*) Se dió significado al principio del verso allazîna = ٱلَّذِينَ como mubtada, en el quinto donde empieza con ulâika = أُو۟لَٰٓئِكَ como habar

4) وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
creen y confian en lo que se te ha revelado a ti y antes de ti*, tienen certeza de la Otra Vida!
El Corán aprueba los libros anteriores y mantiene el texto principal. Por esa razón tenemos que creer textos principales de los anteriores.

5) أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Ésos son los están en el camino recto de su Señor*, ellos son los que van a encontrar la felicidad.
* La más apropiada equivalente de la palabra de Rab es Señor. Miradlo Sura Fatiha(Apertura ) 1/1.

6) إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
A los incrédulos(Los que insisten ignorar al Corán)* las da igual que les adviertas o no, no creen no confian.
*) Kufr es ocultar, cubrir y kafir es ocultador/ el que oculta(Mufredat). Una persona que entiende que el Corán es el libre de Allah y si ignora, ni siquiera escuchar y ver un verso del Corán, oculta el Corán y convierte un kafir.

7) خَتَمَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰ أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
(Como si)* Allah ha sellado sus corazones y oídos; sus ojos están cubiertos por un velo y merecen un castigo terrible.

*) Se hace referencia aquí una representación metafórica de los prejuicios de los incrédulos. La preposición de similtud normalmente está oculta cuando se utilizan metafóras en lenguaje figurativo. Sin embargo en este verso la metafóra está malinterpretada y traducida mal. Por eso la expresión de similtud en árabe ha sido escrito de manera explícita en inglés “Como si”.

8) وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِينَ
Hay gente que dicen: “Creemos en Allah y en el último Día”, pero no creen.

9) يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Pretenden* engañar a Allah a los creeyentes –pero sólo se engañan a sí mismos, y no se dan cuenta.
*) La palabra Jıda’ ( الخداع ) que se menciona en el verso significa engañar y inducir a error de forma planificada.

10) فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
En sus corazones (Por ocultar la verdad)hay enfermedad, y por eso Allah deja que aumente su enfermedad*( la ; y les espera un penoso sufrimiento por sus continuas mentiras.

*)La enfermedad de mendacidad añadida a la enfermedad de no confiar en Allah totalmente causará otro penoso sufrimiento. Esta gente recibirá un castigo por las cosas que ha hecho en esta vida.
Entre los beduinos que os rodean y entre los medineses hay hipócritas que se obstinan en su hipocresía. Tú no les conoces, Nosotros les conocemos. Les castigaremos dos veces en este mundo. Luego, serán enviados a un castigo terrible. Sura 9. At-Tauba (El Arrepentimiento) 101

11) وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
Cuando se les dice: “¡No corrompáis el orden natural* en la tierra!”, dicen: “¡Somos sólo reformadores!”

*)Todos los seres son los signos de Allah. La definición de la religión en el verso siguiente es según los signos/seres creados: Dirige tu rostro todo recto hacia la fe conforme a la disposición natural( el orden natural) que Dios ha infundido al hombre:27 [pues,] no hay nada que sustitiya lo que Dios ha creado, así–tal es [el propósito de] la fe verdadera y perenne; pero la mayoría de la gente no lo sabe. Sura 30. Ar-Rum (Los Bizantinos) 30

12) أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِنْ لَا يَشْعُرُونَ
En realidad los corruptores son ellos, pero no se dan cuenta!

13) وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ ۗ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَٰكِنْ لَا يَعْلَمُونَ
Y cuando se les dice: “Confiad como confian los demás,” contestan: “¿Es que vamos a confiar como confian los tontos?” ¡En verdad, que son ellos los tontos –pero no lo saben!

14) وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَىٰ شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ
Cuando encuentran a quienes creen y confian, dicen: “Creemos y Confiamos en Él !” Pero, cuando están a solas con sus demonios(*), dicen: “Estamos con vosotros, sólo les ignoramos y no les damos importancia”.

*) Los seres humanos y los genios(seres invisibles) que desvian del camino recto son Shaitan (Sura 6. Al-Anaam (El Ganado) 112)

15) اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
Es Allah les ignora y dejará en sus desmesuradas agresiónes tropiezados.

16) أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَتْ تِجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ
Ellos son los que trocaron el camino recto por el desvio*. Su negocio no resultó provechoso porque no están en el camino correcto.

*Hidayat: Seguir en el camino recto, guiar y aceptar al camino recto. Dalalat: salir del camino intencionado o involuntario, apartarse del objetivo, extravío, perder una cosa..

17) مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَا يُبْصِرُونَ
Se parecen a quienes encienden una antorcha y cuando éste alumbra a su alrededor, como si Allah les ha dejado ciegos en tinieblas, se han vuelto ciegos y no pueden ver nada.*

*)En el verso la situación de hipócritas se narra metafóricamante. Ellos han querido alumbrar a su camino con un antorcha es decir alumbrarse con la religión de Allah y ir en el camino correcto, pero cuando tuvierón la luz, lo que vierón no les convenió, fingierón ser ciegos.

18) صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Se han vuelto sordos, mudos, ciegos, no se volverán al camino recto.(*)

*) Munafiq (Hipócrita ), al principio quiere vivir como un musulmán. Cuando no puede poner la vida mundana segundo grado, se vuelve ciego, mudo y sordo a los versos que le obstaculan vivir la vida mundana.

19) أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ مِنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ ۚ وَاللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ

Se parecen a uno que está en medio de una tormenta donde hay tinieblas, truenos y relámpagos, se tapan los oídos con sus dedos al caer los rayos por temor a la muerte. Es Allah todo lo que sabe y rodea a los incrédulos(1).
Los ocultan y ignoran la verdad.

20) يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ ۖ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
El relámpago casi ciega sus ojos, cuando les alumbra, avanzan(1) y cuando quedan sumidos en la oscuridad, se detienen(2). Si Allah hubiera querido, les habría dejado sordos y ciegos. Allah establece medidadas para todas las cosas(3).

(1) Munafiqs (Hipócrita ) no exluyen el Corán de su vida, solo cogen lo que les conviene. Intantan desviar a muchos musulmánes sacando de contexto los versos. (SURA 3
Al Imran (La Casa de Imrán)
2) Se aprovechan de los versos que les convienen y se callan de los que no.
3) En el verso la palabra kadîr = قدير significa “El que establece medidas”, pero en la tradición se da significado como “Omnipotente”. Omnipotenete establece las medidas, pero si damos significado al verso como “Omnipotente” descontextualiza el significado.

21) يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Hombres! Adorad a vuestro Señor, Que os ha creado a vosotros y a quienes vivieron antes que vosotros. Así que os protejáis!

22) الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَكُمْ ۖ فَلَا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْدَادًا وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ

Es Él os ha dado la tierra por lecho y el cielo por techo; hizo bajar agua del cielo y mediante ella hace brotar frutos para vuestro sustento. Así pues, no os invantéis atrubuir deidades a Allah a sabiendas

23) وَإِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

Si dudáis de lo que hemos revelado a Nuestro siervo(Muhammad), traed una sura semejante, llamad a vuestro Pueblo Supremo que situais entre vosotros y Allah, hacedlo así si sois veraces.

24) فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا وَلَنْ تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ ۖ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ
Si no lo haceis , por cierto que no podreis hacerlo nunca; temed al fuego cuyo combustible serán seres humanos y piedras, que ha sido perparado para los incrédulos*.
*Los que ignoran los versos.

25) وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِزْقًا ۙ قَالُوا هَٰذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ ۖ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا ۖ وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Anuncia buenas nuevas a los que creen y confian:tendrán jardines por los que corren los ríos. Siempre que se les dé como sustento algún fruto de ellos, dirán: “Esto es igual que lo que se nos ha dado antes”. Pero se les dará algo sólo parecido. Tendrán esposas* purificadas y estarán allí eternamente.

*) La palabra “zevc = زوج ” que hemos traducido como pareja/esposo,a, se utiliza en el Coran tanto para hombre como mujer. Los esposos que se van al paraíso, entrarán alli purificados y no van a encontrar ningún defecto uno al otro.

26) إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلًا مَا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ ۖ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۘ يُضِلُّ بِهِ كَثِيرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيرًا ۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفَاسِقِينَ

Allah no evita de utilizar un ejemplo cualquiera a un mosquito o algo aún más insignificante. . Los que confian saben que es la Verdad, que viene de su Señor. Los incrédulos* dicen así: “¿Que pretende Allah con este ejemplo?” De esta manera Él llama a muchos extraviados y a muchos guiados con este ejemplo, Pero Allah solo les llama “extraviados” a los perversos.

*Los que ignoran a los versos.

27) الَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

Los extraviados violan el pacto establecido con Allah a pesar de haberse comprometido, cortan* los lazos que Allah ha ordenado mantener unido y interrumpen la orden natural. Esos son los perdedores

*) El incrédulo pone Allah a segundo grado y corta relación directa con Él. En realidad, Allah es más cerca a todos.

28) كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنْتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُون
¿Como podéis ignorar a Dios si estabais muertos y os dió la vida?, luego os hará morir y de nuevo os volverá a la vida y seréis devueltos a su presencia!

29) هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ ۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Él es Quien creó para vosotros cuanto hay en la tierra. Y dirigió al cielo e hizo de él siete cielos. Él es conocedor de todas las cosas.

30) وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً ۖ قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Y cuando tu Señor dijo a los ángeles: “Voy a poner un antagonista(*) en la tierra”. Dijeron:”¿Vas a poner en ella a quien interrumpe la orden natural en ella y derrame sangre? Hacer todo perfectamente solo pertenece a Ti, por es te obedecemos siceramente. Aceptamos a él digno y limpio por Ti. Allah respondió: “Ciertamente, Yo sé lo que vosotros no sabéis.”

*) Antagonista es el significado de califa. Califa = خَلِيفَةً, deriva de la raíz jalf = خلف que significa suceder alguien, estar detras y oponer. Se forma con el sufijo exageración de tâ (ة). La palabra Jalîf ( خَلِيف ) está en la forma feîl = فعيل (Lisan’ul-arab).

31) وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنْبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَٰؤُلَاءِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Enseñó a Adán los nombres*(uso/función) de todos las seres; luego se las mostró a los ángeles y les dijo: “Decidme los nombres de estas [cosas], si sois veraces.”
*) Allah le enseñó a Adán los nombres de todos los seres, su uso y conocimiento escondido en ellos.

32) قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا ۖ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ
Los ángeles dijeron: “Nosotros te obedecemos sinceramente. No tenemos más conocimiento que Tú nos has enseñado. Tú sabes todo lo que hay, tus decisiones son correctas!”

33) قَالَ يَا آدَمُ أَنْبِئْهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ ۖ فَلَمَّا أَنْبَأَهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ
En este momento Allah dijo: “¡Oh Adán! Díles los nombres de estos seres(su uso).” Cuando Adán les dijo los nombres de esos seres, Allah dijo: “No os he dicho que conozco lo oculto de los cielos y de la tierra y que sé lo que mostráis lo que ocultáis?”

34) وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ
Y cuando dijimos a los ángeles: “¡Postraos ante Adán!” se postraron todos, excepto Iblis. Se opuso con arrogancia: fue* uno de losinfieles.
*) La expresión de fue uno de los que ocultan la verdad muestra que hubo ángeles que también fueron infieles.

35) وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ
Y dijimos: “¡Oh Adán! Habita con tu esposa en este jardín, y comed con libertad de lo que en él hay; pero no os acerquéis a este árbol, porque seriáis transgresores.”

36) فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ ۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ
Pero Satán les hizo caer por el árbol y les saco donde estaban. Y les dijimos así: “ Bajad! Codiciaréis entre vosotros el derecho de otro. La tierra será vuestro lugar para habitar y para disfrutar hasta la muerte.

37) فَتَلَقَّىٰ آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
Luego Adán recibió palabras [de guía] de su Sustentador, él se arrepentió y volvió de su error, su Sustentador aceptó su arrepentimiento: pues, en verdad, Él acepta arrepentimiento y su gracia es infinita.

38) قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Les dijimos así: “Bajad! todos de este [estado],” cuando os llegue de Mí una guía, y los que sigan Mi guía nada tienen que temer y no se lamentarán.

39) وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
pero los que se obstinen en negar la verdad y desmientan Nuestros mensajes son residentes del infierno. Se morarán allí para siempre.

40) يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ
¡OH HIJOS de Israel! Recordad las bendiciones que os dispensé y cumplid vuestro pacto conmigo, entonces Yo cumpliré Mi pacto con vosotros; ¡y temedme sólo de Mí!

41) وَآمِنُوا بِمَا أَنْزَلْتُ مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوا أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ ۖ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ
Creed en lo que he revelado (Corán.) en confirmación de lo que habéis recibido(la Tora y el Evangelio)! No seáis de los primeros en ignorarlo; no vendáis mis signos a un precio insignificante. Temedme, pues, a Mí. y sólo a Mí!

42) وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ
No disfracéis la Verdad de falsedad, ni ocultéis la Verdad conociéndola!

43) وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ

Haced la oración constantamente, dad el azaque e inclinaos con los que inclinan.

44) أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ وَأَنْتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
¿Ordenáis a los hombres que sean piadosos y os olvidáis de vosotros mismos siendo así que leéis la Escritura? ¿Es que no vais a usar vuestra razón?
45) وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ ۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَ
Buscad ayuda directamente de Allah con la paciencia y la oración. Porque ciértamente ello es muy dificil excepto para los que veneran a Allah.
46) الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُمْ مُلَاقُو رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
Los que veneran a Allah cuentan que van a encontrar a su Señor y estarán en su presencia.

47) يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
¡Oh hijos de Israel! Recordad la gracia que os dispensé y cómo os distinguí entre vuestros contemporáneos.

48) وَاتَّقُوا يَوْمًا لَا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
Y sed conscientes de un Día en el que ningún ser humano podrá ser beneficiado o castigado por el otro, ni se aceptará intercesión* o pago de rescate por ninguno de ellos, y nadie será auxiliado.

49) وَإِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ ۚ وَفِي ذَٰلِكُمْ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ
Y cuando os salvamos de la dinastía de Faraón os causaba un horrible castigo, degollando a vuestros hijos varones y dejando con vida [sólo] a vuestras mujeres, -en esto os probó vuestro Señor duramente.

50) وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنْجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُونَ
Hemos dividido el mar y os hemos salvado, ahogando a las gentes Faraón ante vuestros propios ojos.

51) وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَىٰ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَنْتُمْ ظَالِمُونَ
Y cuando nos dimos cita con Moisés durante cuarenta noches, luego en su ausencia tomasteis el becerro como sujeto de vuestra adoración, estabais muy equivocados!

52) ثُمَّ عَفَوْنَا عَنْكُمْ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Después de eso, os hemos perdonado para que cumplais vuestros deberes.

53) وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Hemos dado a Moisés el Libro y el criterio* a fin de que fuérais dirigidos por la senda recta.
Furqan: distinguir lo verdadero de lo falso. Furqan y la Sabiduria son atributos de todas las escrituras divinas.

54) وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنْفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ عِنْدَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
Moisés dijo a su gente: “¡Oh pueblo mío! Tomasteis el becerro como sujeto de vuestra adoración, estabais muy equivocados! Volveos a vuestro Creador que os ha creado diverso(1), arrepentid y matad lo que está dentro de vosotros(2). Esto es mejor para vosotros ante vuestro Creador que os ha creado diverso. Luego Él aceptó vuestro arrepentimiento. Él es el Aceptador de Arrepentimiento y Su bondad es infinita.
(1*)  بَارِئ =  Bâri es el que crea diverso. Allah crea todo diverso, es por eso Bâri es uno de los sus nombres.
(2) Según la expresión del verso 52 se los ha perdonado para que cumplan sus deberes, aquí se les pide que matarán el amor de becerro que está dentro de ellos y siguierán al Libro. Según la Biblia aquel día se mataron casi 3 000 hombres de ellos(la Biblia 32/26-29)

55) وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُونَ
Un día dijisteis: “¡Oh Moisés, no confiamos en ti hasta que veamos a Allah claramente!” Entonces os fulminó el retumbo del rayo mientras mirabais.

56) ثُمَّ بَعَثْنَاكُمْ مِنْ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Luego, os resucitamos después de estar como muertos* para que cumplais vuestros deberes
Mavt en el verso significa quedarse sin fuerza física.

57) وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنْزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Hicimos que os nublara las nubes, enviamos el maná y las codornices diciéndo: “comed de las cosas limpias y deliciosas que os hemos dado!” Ellos no hicieron mal a mí, sino hicieron mal a sí mismos.

58) وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هَٰذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ نَغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ ۚ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ
Un día dijimos: “Entrad en esta ciudad, y comed con libertad donde y cuando queráis de lo que en ella haya! Entrad por la puerta prosternándoos y decid “Hıtta!” (Quitanos la carga de los pecados!” Os perdonémos vuestros pecados. Les concederemos aún más a los que hacen bien.

59) فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنْزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
Los que hacen mal, cambiaron por otras las palabras que se les habían dicho, hicimos bajar un castigo contra los que hacen mal por haber se desviado.

60) وَإِذِ اسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَ ۖ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَشْرَبَهُمْ ۖ كُلُوا وَاشْرَبُوا مِنْ رِزْقِ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Un día, Moisés pidió agua para su pueblo. Dijimos: “Golpea la roca con tu vara!” Y brotaron de ella doce manantiales. Todos sabían de cuál debían beber. Y [Moisés dijo:]
“Comed y bebed del sustento de Allah y no hagais mal en la tierra corrompiendo!”

61) وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَنْ نَصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ مِنْ بَقْلِهَا وَقِثَّائِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَىٰ بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ ۚ اهْبِطُوا مِصْرًا فَإِنَّ لَكُمْ مَا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ
Una vez, dijisteis: “Moisés! No podremos soportar una sola clase de alimento. Pide a tu Señor de parte nuestra que nos saque algo de lo que la tierra produce: verduras, pepinos, ajos, lentejas y cebollas!” Dijo: “Vais a cambiar lo que es mejor por algo peor? Bajad a una ciudad y allí hallaréis lo que pedís. La humillación y la desesperación se abatieron sobre ellos e incurrieron en la ira de Allah. Esto les pasó porque ignoraban los versos de Allah y mataban a los profetas sin razón. Porque se rebelaban y transgredían la ley.

62) إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
CIERTAMENTE, los que creen en este libro y los judíos, los cristianos, los sabeos, quienes creen en Allah y en el último Día y hayan practicado el bien. Recibirán su recompensa ante Allah. No temerán y no estarán afligidos.

63) وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Un día hemos tomado vuestro compromiso levantando el monte Sinaí por encima de vuestras cabezas: “Aferraos a lo que hemos dado, recordad siempre su contenido! Así os seáis protegidos!

64) ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنْتُمْ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Luego, después de eso, disteis la espalda. Si no fuera la gracia y bondad de Allah encima de vosotros, habríais sido de los perdedores.

65) وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ
Sabéis, ciertamente, quiénes de vosotros violaron el sábado. Les dijimos: “Convertíos en monos repugnantes!”*
*

66) فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ
Hicimos esto un castigo ejemplar para los contemporáneos y la posteridad, una advertencia para los conscientes de Dios.

67) وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً ۖ قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ
Un día Moisés dijo a su pueblo: “Allah os ordena que sacrifiquéis una vaca.” Dijeron: “¿Te burlas de nosotros?(¿Solo una?)” Dijo: “Me refugio en Allah de ser uno de los impertinentes!”

68) قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا هِيَ ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَٰلِكَ ۖ فَافْعَلُوا مَا تُؤْمَرُونَ
Dijeron: “(Debe de ser muy especial)Pide a tu Señor de nuestra parte que nos aclare cómo ha de ser ella”. Dijo: “ Así dice Allah: “Que no es una vaca vieja ni joven, sino de mediana
edad. Haced lo que os ordena!”
69) قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا لَوْنُهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ
Dijeron: “Pide a tu Señor de nuestra parte que nos aclare de qué color ha de ser”. Moisés dijo: “ Mi Señor así dice: es un vaca amarilla, un amarillo intenso que agrada a los que vean!”

70) قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ
Dijeron: “Pide a tu Señor de nuestra parte otra vez nos aclare cuál es, porque todas las vacas nos parecen iguales. Si Allah quiere y nos ayuda ciertamente la encontraremos.

71) قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلَا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَا شِيَةَ فِيهَا ۚ قَالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ ۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَ
Dijo: mi Señor dice que es un toro* no haya sido subyugado ni para arar la tierra ni para regar el campo. Totalmente libre y sin mancha. Dijeron: “Ahora has dicho la verdad!” Y lo degallaron, aunque poco faltó para que no lo hicieran.

72) وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا ۖ وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ
Una vez, matasteis a un hombre y echasteis la culpa unos a otros. Allah sacará a luz lo que ocultais.

73) فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ كَذَٰلِكَ يُحْيِي اللَّهُ الْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Entonces dijimos: “Colocar de nuevo las partes del muerto!”* Así Allah resucitará a los muertos (juntando las partes)2*. Os hace ver sus signos para que razonéis.

74) ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهَارُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Después de todo eso, aún así vuestros corazones endurecieron, ahora son duros como piedras, incluso más duros. Porque hay piedras de las que brotan arroyos…Hay otras que se parten y surge agua por ellas y otras se derrumban por temor de Allah. Nada escapa a la mirada de Allah.

75) أَفَتَطْمَعُونَ أَنْ يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِنْ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
¿Acaso pretendéis que os crean y confian en vosotros? Un grupo de ellos escuchan la palabra de Allah, creen que razonable pero alteran a sabiendas.
76) وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُمْ بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُمْ بِهِ عِنْدَ رَبِّكُمْ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Cuando se encuentran a los que creen y confian en el libro de Allah, dicen: “Confiamos en el libro!”. Cuando están a solas entre ellos dicen: “¿Acaso vais a contarles lo que Allah ha revelado (que es un libro de Allah de verdad)? ¿Para que utilizén como argumento contra vosotros? ¿Acaso no vais a utilizar vustra razón?”

77) أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
¿Acaso no saben que Allah conoce lo que ocultan y lo que manifiestan?

78) وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
Entre ellos hay gente iletrada no conoce el libro, salvo algunos relatos y solo suponen.

79) فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا يَكْسِبُونَ
Pero ay de aquéllos que escriben la escritura con sus manos y luego dicen: “Esto viene de Allah!” para venderlo a vil precio! Ay de ellos por lo que sus manos han escrito! Ay de ellos por lo han ganado!

80) وَقَالُوا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَعْدُودَةً ۚ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ ۖ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Dicen: “El fuego no nos tocará más que un numero contado de días!”. Di: “ ¿Acaso habéis recibido una promesa de Allah? Pues Allah no faltará su promesa. ¿ O decis cosas sobre Allah que no sabeis?

81) بَلَىٰ مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Pero no. Los que han obrado mal y envueltos con sus pecados por todas partes, serán gente del fuego eternamente.

82) وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Los que han obrado bien, creen y confian en Allah se quedarán en el paraiso eternamente.

83) وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِنْكُمْ وَأَنْتُمْ مُعْرِضُونَ
Un día hemos tomado el compromiso de los hijos de Israel: “No adoréis sino Allah, observad buena conducta respecto a vuestros padres y parientes y a los huérfanos y pobres. Hablad a la gente de buena manera, sed constantes en la oración y dad el azaque.

84) وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ أَنْفُسَكُمْ مِنْ دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ
Un día hemos tomado el compromiso de vosotros: “No derramaréis sangre entre vosotros, ni os expulsaréis del lugar donde viva.” Lo habeis aceptado y sois testigos de ello.

85) ثُمَّ أَنْتُمْ هَٰؤُلَاءِ تَقْتُلُونَ أَنْفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِنْكُمْ مِنْ دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِمْ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِنْ يَأْتُوكُمْ أُسَارَىٰ تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ ۚ فَمَا جَزَاءُ مَنْ يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنْكُمْ إِلَّا خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰ أَشَدِّ الْعَذَابِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Después de todo, os encontráis en una situación que os matáis unos a otros expulsáis a una parte de vuestra gente de sus hogares, apoyáis la maldad y la enemistad contra ellos. Si acuden a vosotros como cautivos, los rescatáis. Expulsarlos os estaba ya prohibido. ¿Creéis acaso en una parte del Libro( Tora), ignoráis la otra? ¿Qué merecen los que obran así? ¿No es otra cosa que la humillación en esta vida? ¿Y que en el Día de la Resurrección se les destine al más severo castigo? Nada que habéis hecho escapa a la mirada de Allah.

86) أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ ۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
Esos son los que compran esta vida mundanal a cambio de la otra. No se les alivia el castigo, no tienen socorro:

87) وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِنْ بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ ۖ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنْفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ
Hemos dado Moisés el libro y después de él hemos mandado mensajeros para que siguieran a él. Hemos dado a Jesús hijo deMaría, las pruebas claras(milagros) y le hemos fortalecido con el Espíritu Santo(Gabriel). ¿Siempre que os hemos enviado un mensajero que traia una cosa que no os gustaba, debierais comportar soberbios? ¿Debierais desmentir unos y matar a otros?

88) وَقَالُوا قُلُوبُنَا غُلْفٌ ۚ بَلْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَا يُؤْمِنُونَ
Han dicho que “Nuestros corazones están cerrados!” Allah les ha rechazado* por ignorar la verdad. Muy pocos de ellos creen!

89) وَلَمَّا جَاءَهُمْ كِتَابٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا مِنْ قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَمَّا جَاءَهُمْ مَا عَرَفُوا كَفَرُوا بِهِ ۚ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْكَافِرِينَ
Por fin ha llegado el Libro de Allah que confirmaba los libros que ya tenian. Antes esperaban que el libro abriera el camino(la victoria) contra los que negaban la verdad, pero cuando lo reconocieron, negaron la verdad y han sido incrédulos. El rechazo(exclusión) de Allah a los incrédulos como ellos.

90) بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ يَكْفُرُوا بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ بَغْيًا أَنْ يُنَزِّلَ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ ۚ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُهِينٌ
Qué vil precio han vendido a si mismos! Han ignorado el libro por envidia de que Allah por efecto de su gracia ha revelado un libro a quien quiso de sus siervos. Provocaron ira sobre ira de Allah. Les espera un castigo humillante a los han ignorado (ese libro).

91) وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ قَالُوا نُؤْمِنُ بِمَا أُنْزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُونَ بِمَا وَرَاءَهُ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِمَا مَعَهُمْ ۗ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْبِيَاءَ اللَّهِ مِنْ قَبْلُ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
Cuando se les dice: Creed y confiad en lo que Allah ha revelado!, dicen: “Nosotros creemos en lo que Allah nos reveló!”. Pero ignoran lo que vino despúes. Sin embargo, este libro es la verdad que confirma sus libros. Di: “¿si realmente creíais en lo que os reveló, por qué, entonces, matasteis a los profetas de Allah?”
92) وَلَقَدْ جَاءَكُمْ مُوسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَنْتُمْ ظَالِمُونَ
Moisés vino a vosotros con pruebas claras, pero en su habéis tomado el becerro como objeto de adoración. Estabais muy equivocados.
93) وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُوا ۖ قَالُوا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۚ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمَانُكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
Un día hemos levantado el monte Sinaí por encima de vuestras cabezas, hemos tomado el compromiso de vosotros: “Aferraos firmemente os lo que hemos dado y escuchad bien!” y vosotros habéis dicho: “Hemos escuchado y hemos aferrado firmemente!*” Se han llenado vuestros con el amor de becerro por negar la verdad. Di: “Si sois creyentes, qué malo es lo que inspira vuestra creencia!”
*) Por lo general se da significado “Hemos oido, pero hemos desobedecido”, pero no se podría tomar compromiso, si hubieran dicho eso.
94) قُلْ إِنْ كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْآخِرَةُ عِنْدَ اللَّهِ خَالِصَةً مِنْ دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Di: “Si os ha reservado la última morada ante Allah, desead la muerte! Si os considerais veraces.”
95) وَلَنْ يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ
Pero no pueden desear la muerte por lo que han hecho con sus manos. Allah conoce bien a los crueles.
96) وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَىٰ حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَنْ يُعَمَّرَ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
Verás que entre humanos, son las gentes más entusiastas para vivir, incluso más que idólatras. Desean que sus vidas durén mil años, pero aunque les diéramos vidas que desean, la longevidad no les librerá del castigo. Allah ve todo lo que hacen.

97) قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Di: “Quién es el enemigo de Gabriel” sepa que El es quién ha hecho descender el libro que confirmaba los libros que ya tenian a tu corazón con el permiso de Allah para servir guía y anunciar felices nuevas a los creyentes.
98) مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِلَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِلْكَافِرِينَ
Quién sea enemigo de Dios, de Sus ángeles y de Sus enviados, incluidos Gabriel y Miguel, [debe saber que,] ciertamente, Dios es enemigo de todos los que niegan la verdad.
99) وَلَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلَّا الْفَاسِقُونَ
Te hemos revelado los versos que explicando uno a otro. Naide niega la verda excepto los perversos.
100) أَوَكُلَّمَا عَاهَدُوا عَهْدًا نَبَذَهُ فَرِيقٌ مِنْهُمْ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
¿Acaso no es verdad, cada vez que tomamos el compromiso de, un grupo de ellos echa a un lado? En realidad la mayoría de ellos no creen y confian.

51 views

Facebook'ta PaylaşTwitter'da Paylaş
Date: Jul 29, 2019

Other Fatwas In This Category:
#   Title Date Reads 
1 Sura 27. An-Naml (Las Hormigas) 2018.06.28 12
2 ¿Como tenemos que entender el verso “de Allah somos y, ciertamente, a Él hemos de volver.”? 2018.08.07 44
3 ¿Allah castiga a los niños por los pecados  de sus padres? 2019.01.09 11
4 SURA 2 Al-Baqara (La Vaca) 1 2019.07.29 51
5 Sura 2. Al-Baqara (La Vaca) 80-90 2019.10.03 18
6 SURA 29 Al-Aankabut (La Araña) 2018.06.28 1
7 ¿Los peregrinos por que sacrifican sus animales en Meca? 2018.08.31 17
8 ¿Es posible sacrificar dos ganados de animales? 2019.01.15 7
9 La prohibición de Sábado 2019.06.20 10
10 Sura 2. Al-Baqara (La Vaca) 90-100 2019.10.12 12
11 SURA 31 Luqmán 2018.06.28 1
12 ¿Utilizar brocha de afeitar de pelo de cerdo está permitido? 2018.09.03 37
13 Pintura y Escultura En El Corán 2019.02.11 17
14 La responsabilidad de las cosas que están ocultas en nosotros 2019.06.22 7
15 SURA 32 As-Sachda (La Postración) 2018.06.28 1
16 Basmala 2018.09.15 10
17 ¿Es posible tratar la enfermedad con la Bioenergía? 2019.02.14 5
18 ¿la primera alquibla de los musulmanes fue Kaba o Bayt-el Maqdis? 2019.06.24 8
19 SURA 96 Al-Aalaq (La Célula Embrionaria) Período de Mecca 2018.04.24 25
20 SURA 33 Al-Ahsab (La Coalición) 2018.06.28 8
21 Maqam-ı İbrahim 2018.09.17 29
22 ¿Utilizar las piedras curativas es un pecado? 2019.02.20 19
23 Iman/ la Fe 2019.06.27 4
24 SURA 98 Al-Baiyina (La Evidencia De La Verdad) 2018.04.24 32
25 SURA 34 Saba’ 2018.06.28 4
26 ¿ Es lícito vender oro con tarjeta de crédito? 2018.09.19 14
27 ¿Podemos sacrificar ganado para nuestros difuntos? 2019.02.25 5
28 Sura 1. Al-Fatiha (La Apertura) 2019.07.12 12
29 SURA 95 At-Tin (La Higuera) 2018.04.24 30
30 Sura 2. Al-Baqara (La Vaca) 2018.06.29 5
31 ¿ El castigo por el adulterio es verdadero o simbólico? 2018.09.20 28
32 Sura 24. An-Nur (La Luz) 47-52 2019.05.31 2
33 SURA 2 Al-Baqara (La Vaca) 2019.07.19 8
34 Sura 16. An-Nahl (La Abeja) 67-69 2018.04.30 24
35 SURA 73 Al-Mussammil (El Arropado) 2018.06.29 0
36 ¿Existe un hadiz “Amad los Arabes por tres cosas”? 2018.09.25 4
37 ¿Que es el Juicio?  ¿Para ser responsable en el Islam cual es el nivel intelectual? 2019.03.21 6
38 Sura 1. Al-Fatiha (La Apertura) 2019.07.22 5
39 Sura 87. Al-Aála (El Altísimo) 2018.05.23 18
40 SURA 76 Al-Insán (El Hombre) 2018.06.29 13
41 ¿ El hadiz que empieza como “La Paciencia (Sabr) existe en tres formas” es auténtico”? 2018.09.29 4
42 ¿Cuál es el veredicto sobre hacer compras en los mercados que donde se vende el alcohol? 2019.04.09 2
43 SURA 2 Al-Baqara (La Vaca) 1 2019.07.26 6
44 LA CADENA FINAL DE LA REVELACIÓN DIVINA 2018.05.31 17
45 Sura 95. At-Tin (La Higuera) 2018.07.02 2
46 ¿Que es el pecado y su consecuancía segūn el Islam el que hechiza y hace la hechizaría? 2018.10.11 7
47 ¿La pena para el Precio de la sangre(una indemnización) es un privilegio para los ricos? 2019.04.17 7
48 SURA 2 Al-Baqara (La Vaca) 10-20 2019.08.02 15
49 ¿Están prohibidas las acciones que preparan el camino para la ilegalidad? 2018.06.01 30
50 Sura 96 Al-‘Alaq (La Sangre Coagulada ) 2018.07.02 19
51 Sura 44 Ad-Dújan (El Humo) 2018.10.12 3
52 ¿Cometer adulterio anula el matrimonio? 2019.04.23 11
53 Sura 2. Al-Baqara (La Vaca) 40-50 2019.08.23 12
54 ¿Quienes son Ruhban(Clero/monacato)? 2018.07.02 23
55 Engañar Acerca de Allah 2018.07.05 31
56 ¿La promesa no expresada se considera como expresada? 2018.10.19 18
57 ¿Las palabras Insan (hombre) y Bashar(ser humano) que se mencionan el Corán son cosas distintas? 2019.04.26 12
58 Sura 2. Al-Baqara (La Vaca) 20-30 2019.08.09 8
59 SURA 68 Al-Qalam (La Pluma) 1-15 2018.06.26 4
60 Prefacio 2018.07.09 68
61 Los Votos 2018.10.23 13
62 ¿Hay algun verso sobre los niños que nacen minusválidos? 2019.04.30 10
63 Sura 2. Al-Baqara (La Vaca) 30-40 2019.08.20 19
64 Sura 79. An-Nasiaat (Los Que Ascienden) 2018.06.26 4
65 ¿Si uno de los Esposos cambia de religión se anula matrimonio? 2018.07.23 15
66 ¿Por que Allah no nos ha preguntado antes de venir a este mundo que queriamos ser probado o no? 2018.10.25 24
67 No he cometido adulterio, ¿pero si lo digo a los demas que he cometido sería un pecado? 2019.05.16 6
68 Sura 2. Al-Baqara (La Vaca)50-60 2019.09.05 11
69 SURA 78 An-Naba’ (La Noticia) 2018.06.26 9
70 ¿La relación entre Suplica y Destino? 2018.07.30 38
71 ¿Se pueden utilizar los nombres Rab, seyyid, mevla y mevlana para los humanos? 2018.10.25 9
72 Los mensajeros de Allah en el Corán 2019.05.22 10
73 Sura 2. Al-Baqara (La Vaca) 60-70 2019.09.17 20
74 SURA 26 Ash-Shuaara’ (Los Poetas) 2018.06.28 6
75 ¿En la lección del Corán las alumnas tienen que tomar la Ablución? 2018.08.06 21
76 ¿Que son los puntos comunes y diferencias entre Nabi y Rasul? 2018.11.19 41
77 El Milagro 2019.05.28 8
78 Sura 2. Al-Baqara (La Vaca) 70-80 2019.09.26 14